Ilide Carmignani è nata a Lucca. Vai al contenuto Ilide Carmignani è nata a Lucca. Oltre al lavoro di traduttrice, tiene corsi e seminari presso università italiane e straniere. Dalcura gli eventi sulla traduzione letteraria per la Fiera del Libro di Torino. Ilide Carmignani nació en Lucca. Se licenció en la Universidad de Pisa, perfeccionando sus estudios en traducción literaria y literatura española e hispanoamericana en la Brown University y en la Universidad de Siena. Desde colabora con Feltrinelli, Mondadori, Adelphi y distintas editoriales como traductora del español y del incontri nylon schio. En el mismo año, ganó el premio de Traducción Literaria del Instituto Cervantes. Ilide Carmignani ist in Lucca geboren. Sie ist eine der bedeutendsten zeitgenössischen italienischen Übersetzerinnen. Sie hat ihren Hochschulabschluss an der Universität Pisa gemacht und ihr Studium der literarischen Übersetzung der spanischen gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008 lateinamerikanischen Literatur an der Brown University und der Universität Siena vertieft. Neben ihrer Arbeit als Übersetzerin hält sie Kurse und Seminare an italienischen und ausländischen Universitäten. Seit organisiert sie Events zur literarischen Übersetzung für die Turiner Buchmesse. Seit arbeitet sie als Übersetzerin aus der spanischen und englischen Sprache bei verschiedenen Verlagen wie Feltrinelli, Mondadori und Adelphi. Questo sito utilizza cookie.

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008 Libere Recensioni

Alcune foto presenti su Wuz. Se i soggetti o gli autori avessero qualcosa in contrario alla pubblicazione, non avranno che da segnalarlo alla redazione che provvederà prontamente alla rimozione delle immagini utilizzate. Il viaggiatore delle quattro stagioni , Guanda Javier Marías: Un salutone a tutti…. Non sono presenti recensioni per quest'opera. Modifica Ilide Carmignani traduttrice italiana. Ilide Carmignani è nata a Lucca. Seit arbeitet sie als Übersetzerin aus der spanischen und englischen Sprache bei verschiedenen Verlagen wie Feltrinelli, Mondadori und Adelphi. Per cominciare — secondo Renata Colorni — il traduttore dovrebbe accettare di sottoporsi a una prova per vedere se è in consonanza con un certo testo. News L'oroscopo dei libri Le copertine più belle Fiabe faroesi.

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008

Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria Ilide Carmignani BESA editrice, , págs. Rocío García Jiménez Gli autori invisibili (o Los autores invisibles) es el título que Ilide Carmignani ha escogido para su libro, que consiste en una recopilación de entrevistas a 25 traducto-res literarios italianos de prestigio. E' uscito “Gli autori invisibili- Incontri sulla traduzione letteraria” di Ilide Carmignani, in cui l'autrice intervista alcuni tra i migliori traduttori italiani, e anche scrittori e editori, come Claudio Magris, Cesare Cases, Pino Cacucci, Renata Colorni, Serena Vitale, Paolo Nori, . ILIDE CARMIGNANI ha tradotto per le maggiori case editrici italiane autori come Borges, Cernuda, García Márquez, Sepúlveda. Nel ha vinto il I premio di Traduzione Letteraria dell’Istituto Cervantes. È consulente per la traduzione letteraria della Fiera del Libro di Torino. da sinistra a destra: Elena Rolla, Ilide Carmignani, Rossella Bernascone e Susanna Basso di Paola Ghigo Ilide Carmignani, Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria, Besa Editrice, , prefazione di Ernesto Ferrero, pp, 14 euro.

Gli autori invisibili incontri sulla traduzione letteraria besa 2008